Translation was ok. Some of the names of the scholar subjects were a little off like "American Indian Literature" when the source said "Literaturas Indígenas de América" ("Indian" and "Indígena" is not at all the same!). Whenever the source said "escritura", meaning "writing", it was translated as "scripture", which does not convey the meaning of the source. On the disclaimer, the term "calificaciones" was translated as "qualifications", which is incorrect as well, since the source is referring to the "grades" of every class. The format was very different from the source and a bit uncomfortable to read.
5 years ago
ImmiTranslate has a
4.6
average rating
from
1,061
reviews
Book your activation call by clicking the button below. Or call us now on
+1 213-325-5109 .
Book a Call
Alice, Customer Support
Start Your Free Trial
Thank you! Now Check Your Email...
A member of our team wil be in contact shortly to discuss your existing contract and the next steps to take.
We've sent you a link to verify your free account. Click the 'VERIFY ACCOUNT' button in the email to complete activation and access your REVIEWS.io dashboard.
If you have any issues then please open chat to talk to a product specialist.